Kā sasveicināties ar cilvēkiem Spānijā un Meksikā

Autors: Joan Hall
Radīšanas Datums: 25 Janvārī 2021
Atjaunināšanas Datums: 12 Maijs 2024
Anonim
SANDIEGO, Kalifornija — ceļvedis 2. diena (vecpilsēta, Balboa parks)
Video: SANDIEGO, Kalifornija — ceļvedis 2. diena (vecpilsēta, Balboa parks)

Saturs

Katra pasaules valsts valodu lieto atšķirīgi un īpaši. Piemēram, Spānijā runā spāņu valoda ir diezgan atšķirīga no tās, ko runā Latīņamerikas kontinentā. Pašām Latīņamerikas valstīm ir ievērojamas atšķirības. Tādējādi spāņu vārds Argentīnā var būt pilnīgi atšķirīgs, piemēram, Meksikā runātajā valodā. Tas, nemaz nerunājot par kultūras atšķirībām. Veids, kā sveicināt kādu Meksikā, atšķiras no tā, kā jūs sveicat Spānijā. Ja jūs gatavojaties ceļot uz kādu no šīm valstīm, jums nedaudz jāzina vietējā kultūra un valoda. Uzziniet dažus veidus, kā apsveikt cilvēkus Meksikā un Spānijā.

1. solis

Būtībā apsveikumus spāņu valodā var izmantot gan Spānijā, gan Meksikā. Tas attiecas uz pamata apsveikumiem. Piemēram: "buenos días" (par "labu rītu"), "buenas tardes" (par "labu pēcpusdienu") un "buenas noches" (par "labu nakti").


2. solis

Ja uz ielas satiekat svešinieku, varat vienkārši pateikt “hola” (“hi”). Uzmanība izrunai. "Hola" valodā pareizais izrunas veids ir "hola".

3. solis

Ir svarīgi zināt arī dažādas ārstēšanas formas. "Tú" (ekvivalents "jums" portugāļu valodā) tiek izmantots kā neformālas ārstēšanas veids, kas paredzēts jaunākiem cilvēkiem vai ar kuriem jums ir kaut kāda tuvība. "Usted" (ekvivalents "kungam" vai "kundzei") ir formālāka attieksme, kas paredzēta vecākiem vai nezināmiem cilvēkiem.

4. solis

Lai jautātu, kā kādam klājas, vienkārši pasakiet "Kā tev iet?" ("kā tev iet?"). Ja kāds jums uzdod šo jautājumu, viens no veidiem, kā uz to atbildēt, ir "todo bien" vai "estupendo" (portugāļu valodā atbilst "visam lieliskajam").

5. solis

Lai apsveiktu vecākus cilvēkus, vislabākais variants vienmēr ir izvēlēties cieņpilnu: "kā tev iet?" (Portugāles ekvivalents "kā jums klājas?").

6. solis

Rokasspiedieni sasveicināšanās laikā ir izplatīti abās valstīs. Spāņu draugu vidū, sveicinot pretējā dzimuma cilvēkus, ir ierasts skūpstīt katru vaigu.


7. solis

Atvadām abas valstis lieto “hasta luego” (portugāļu valodā ekvivalents “drīz tiekamies”) vai tās variācijas: “hasta mañana”, “adiós” vai “hasta pronto”.

8. solis

Parasti ir vērts derēt par veselo saprātu, kad sveicam cilvēkus no citas valsts, nevis mūsu. Vienkārši ieguldiet sirsnībā, lai izvairītos no problēmām.